Thứ Ba, 29 tháng 12, 2020

Thang Gia Cốp

 


THANG GIA CỐP

Bị chôn vùi trong đất
bạn cũng sẽ không khao khát
tới thiên đàng? Tôi sống ở khu vườn
của một quý cô. Thứ lỗi cho tôi, cô gái
khao khát đã vượt qua sự kiềm chế.
Tôi không phải những gì bạn muốn nhìn.
Nhưng giống như đàn ông và phụ nữ
khát khao nhau, tôi cũng ước mong
kiến thức về thiên đường – và hãy xem
nỗi đau của bạn, một thân cây trần trụi
đang dần dần vươn ra bậu cửa sổ.
Cuối cùng thì sao? Bông hoa nhỏ màu xanh
giống như một ngôi sao. Không bao giờ
rời khỏi mặt đất! Chẳng lẽ đấy không phải
là nước mắt của bạn nói lên điều gì?
________

*Bài thơ lấy từ câu chuyện về giấc mơ của Gia-cốp trong Kinh Thánh. Xem: Cựu Ước; Sáng thế Ký 28: 10-17.

Jacob's Ladder

Trapped in the earth
wouldn’t you too want to go
to heaven? I live
in a lady garden. Forgive me, lady
looging has taken my grace. I am
not what you wanted. But
as men and women seem
to desire each other, I too desire
knowledge of paradise – and now
your grief a naked stem
reaching the porch window.
And at the end, what? A small blue flower
like a star. Never
to leave the world! Is this
not what your tears mean?


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Huyền thoại về sự tận tâm

HUYỀN THOẠI VỀ SỰ TẬN TÂM   Khi Hades* quyết định yêu cô gái dễ thương thần đã xây cho cô một bản sao nơi trần thế mọi thứ đều giống y, bao ...